카테고리 없음

한글만 가지고 공부하는 태국어와 인도네시아어 1

Aireee 2022. 3. 28. 10:15
300x250
반응형

유튜브에서 태국어 패턴강좌를 듣다가, 태국어가 인도네시아어 비슷한 문법의 형식을 가지고 있다는 사실을 알게 되었다. 물론 분명한 차이는 가지고 있기는 하지만 말이다. 그래서 한번 어떤 부분이 똑같고, 유튜브에서 발견한 태국어 강좌 내용에 근거하여 어떤 부분이 다른지 패턴에 따른 강좌의 순서로 살펴보고자 한다. 그렇기 때문에 태국어 문법과 관련한 특정 부분은 반영되지 않을 수도 있다. 또한 태국어가 타이핑이 안되는 관계로 - 사실 읽지도 못한다 - 한글로 그 발음을 표기하기로 한다. 균형을 맞추기 위해 인도네시아 역시 한글로만 표기하겠다. 여기서는 태국어의 발음을 공부하는 것은 아니므로 성조표기 또한 사용하지 않을 예정이다. 또한 인도네시아에는 존댓말 표현이 없으므로, 태국어의 존댓말 표현인 문장의 끝에 "카", "크랍" 역시 생략하기로 한다. 


 

1. 주어 + 동사

한국어 갑니다 쉽니다
태국어 빠이 디찬 팍퍼-ㄴ
인니어 사야 쁘어르기 사야 이스띠라핫

위 예문에서 한국어와 인도네시아어는 "저"라는 단어가 모두 "저" 와 "사야"로 동일했으나, 태국어에서는 "폼"과 "디찬"이 사용되었다. 여기서 "폼"은 남성, "디찬"은 여성이 사용하는 단어라고 한다. 즉 "디찬 팍퍼-ㄴ"은 여성이 "저는 쉽니다"라고 말하는 것과 같다고 할 수 있겠다. 


 

2. 주어 + 부정사 + 동사

한국어 가지 않습니다 쉬지 않습니다
태국어 마이 빠이 디찬 마이 팍퍼-ㄴ
인니어 사야 띠다ㄲ 쁘어르기 사야 띠다ㄲ 이스띠라핫

한국어가 "주어 + 동사 + 부정사" 순이라면, 태국어와 인도네시아어는 모두 "주어 + 부정사 + 동사"의 순서로 동일한 순서를 가지고 있다는 사실을 볼 수 있었다.


 

3. A 는 B 이다

한국어 이것 입니다 그것 커피입니다
태국어 니- 크-   크- 카-풰-
인니어 이니 아이ㄹ 이뚜 꼬삐

두번째 패턴에서는 한국어와 태국어에서는 "입니다", "크-"와 같은 동사를 사용해 주었으나 인도네시아어에서는 동사 부분이 생략되어 있음을 볼 수 있다. 그러나 인도네시아 역시 "아달라"와 같이 "입니다"에 해당할 수 있는 단어가 있기는 하다. 다만 일반적으로는 위와 같이 사용하고, 내용을 좀 더 강조해야 한다거나 할 때만 "아달라"와 같은 단어가 사용된다. 사실상 동일한 문법이지만 인도네시아어에서는 생략이 가능했다는 것이다. 아마도 태국어의 경우 띄어쓰기를 하지 않기 때문이 아닐까 싶다

한국어  한국사람입니다  직장인입니다
태국어   콘 카올리- 디찬  파낙응아-ㄴ
인니어 사야 오랑 꼬레아 이뚜 까르야완

"크-" 는 단순명사나 고유명사에 사용하는 동사이고, "뻰"은 일반명사를 설명할 때 사용하는 동사라고 한다. 이 부분은 인도네시아에는 없는 부분이라고 할 수 있겠다.

 

4. A 는 B 가 아니다.

한국어 이것 이 아닙니다 그것 커피가 아닙니다
태국어 니- 마이차이  마이차이 카-풰-
인니어 이니 부깐 아이ㄹ 이뚜 부깐 꼬삐
한국어 한국인이 아닙니다 태국인이 아닙니다
태국어  마이차이 콘 카올리- 디찬 마이차이 콘 타이
인니어 사야 부깐 오랑 꼬레아 사야 부깐 오랑 따일란ㄷ

 

* 단어정리

한국어 태국어 인도네시아어
저(남성) 사야
저(여성) 디찬 사야
가다 빠이 쁘어르기
쉬다 팍퍼-ㄴ 이스띠라핫
부정사 마이 띠닦
이것 니- 이니
그것 이뚜
입니다 아달라
아이ㄹ
커피 카-풰- 꼬삐
사람 오랑
한국 까올리 꼬레아
직장인 파낙응아-ㄴ 까르야완
명사 부정 마이차이 부깐
낭쓰- 부꾸
친구 프-안 뜨만
좋아하다 처-ㅂ 수까
사다 쓰- 블리
음식 아-하-ㄴ 마까난
비싸다 패-ㅇ 마할
생강 자해
옥수수 카-우폿- 자궁
     

 

반응형