300x250
반응형
원문 : mulut kamu, harimau kamu
번역 : 당신의 입, 당신의 호랑이
이 속담은 "입" 이 곧 "호랑이"와 같다는 것을 의미한다. "호랑이"는 무서운 동물로서, 사람을 죽일 수 있는 존재이기도 하다. 하지만 여기에서는 그 호랑이가 나의 소유라고 했기 때문에 내 입으로 누군가에게 피해를 입힐 수 있다고 해석해도 좋을 것 같다. 하지만, 호랑이는 맹수로서, 잘못 다루는 경우 조련사나 주인을 물게 될 수도 있다는 점을 생각해본다면, 우리의 입은 호랑이 처럼 타인에게 뿐만 아니라 소유주인 본인에게도 피해를 입힐 수 있음을 알 수 있다. 즉, 우리 스스로의 가치 또는 구원이 우리의 입에 달려있음을 말한다. 입을 어떻게 사용하느냐에 따라, 누군가를 구할 수도 본인이 피해를 입을 수도 있음을 이해해야 한다.
속담에 사용된 단어
mulut 입 kamu 당신, 너 harimau 호랑이
더 많은 인도네시아어 속담/구를 보고 싶으시다면 아래의 유튜브 재생목록을 이용해 보실 수 있습니다.
인도네시아 속담/구 강좌 재생목록 : youtube.com/playlist?list=PLCH46lmdwk2U2KHxPAhW4CMXLUntkGa0h
반응형
'강쌤인도네시아 > 인도네시아 속담' 카테고리의 다른 글
인도네시아 속담 : 입은 하나인데 혀는 싸운다 (0) | 2021.03.11 |
---|---|
인도네시아 속담 : 비가 하늘로 되돌아 간다 (0) | 2021.03.10 |
인도네시아 속담 : 물고기는 상류에, 마취제는 하류에 (0) | 2021.03.09 |
인도네시아어 속담 : 호랑이 입에서 벗어나 악어 입에 빠진다. (0) | 2021.03.07 |