인도네시아어로 인사는 어떻게 할 수 있을까?
인사표현
Selamat pagi | 아침인사 |
Selamat siang | 점심인사 |
Selamat sore | 오후, 저녁인사 |
Selamat malam | 밤인사 |
Selamat tidur | 안녕히 주무세요, 잘자 |
Selamat jalan | 잘가 |
Selamat tinggal | 잘있어 |
Selamat datang | 어서오세요 |
Selamat bekerja | 일 잘하세요 |
Selamat makan | 맛있게 드세요 |
Selamat ulang tahun | 생일(매년 반복되는 기념일) 축하합니다 |
Selamat hari raya | 명절인사 |
Selamat hari natal | 크리스마스 인사 |
Selamat | 축하해 |
Selamat nikah | 결혼 축하해 |
hati-hati di jalan | 조심히 가세요 |
sampai bertemu lagi / sampai jumpa lagi | 또 만날때 까지~(잘지내) |
맨 처음 4개의 인사 "아침, 점심, 오후(저녁), 밤" 인사는 영어의 good morning 과 같은 형식의 인사라고 보면 된다. 한국으로 치면 "안녕하세요"이겠지만, 영어도 일본어도.. 인도네시아어도 "안녕하세요"라는 질문으로 인사를 하지 않는다.
나머지 인사말들은 상황에 맞는 인사표현들이다.
제일 아래 부분 두개는 selamat jalan 과 같이 헤어질 때 사용할 수 있는 표현이다. hati 를 두번 사용함으로서 "마음을 쓰다", "주의를 기울이다" 이런 의미를 전달하기 때문에 "길에서 주의를 기울여라", 뭐 길 잘보고 가라는 의미라고 보면 되겠다. 그리고 sampai jumpa lagi 는 "또 만나요" 라고 해석하는 경우가 많은데, 정확히는 "다시 만날 때 까지" 이다. 사실상 "잘 지내" 라고 볼 수 있지 않나 싶다. 이 문장에서 sampai 라는 단어를 빼야 "또 만나요" 라는 문장이라고 볼 수 있다.
위 인사말에 나오는 각 단어의 의미는 아래와 같다.
selamat | 안전한, 축하 | pagi | 아침 | siang | 점심, 낮 |
sore | 오후, 저녁 | malam | 밤 | tidur | 자다 |
makan | 먹다 | jalan | 길 | tinggal | 머물다 |
datang | 오다 | bekerja | 일하다 | ulang | 반복하다 |
tahun | 해, 년, 연도 | hari | 날, 요일 | raya | 위대한 |
natal | 크리스마스 | nikah | 결혼하다 | hati | 마음 |
di | ~에서 | sampai | ~까지 | lagi | 다시, 또 |
bertemu | 만나다 | jumpa | 만나다 |
"Apa kabar?"
인도네시아어에는 "Apa Kabar?" 라는 질문이 있다. 번역하면 "소식은 무엇입니까?" 한국어로는 "안녕하세요?" 이다.
하지만, 인도네시아어에는 이 표현을 만났을 때 바로 사용하지 않는다. 이와 비슷한 표현으로 "Bagaimana kabar?" 가 있다. 의미는 "소식은 어떻게 되나요?" 정도 된다.
이와 같은 질문을 들었을 때에는 보통 대답으로 "Baik" 이라는 대답을 해준다.
Apa kabar? | 안녕하신가요? |
Bagaimana kabarmu? | 당신의 소식은 어때요? / 어떻게 지내셨나요? |
baik | 좋아요 |
Baik baik saja | 그냥 좋아요 |
"감사를 표현할 때"
감사를 표현할 때와 그 대답, 용서를 표현할 때와 그 대답은 다음과 같다
Terima kasih | 감사합니다 |
Sama-sama | 똑같습니다(천만에요) |
terima kasih kembali | 되돌려서 감사합니다. / 저도 감사합니다 |
kembali | 되돌아갑니다 / 저두요 |
kembali 라는 단어는 "되돌아가다" 라는 의미를 가진 단어다. 즉 "감사하다" 라는 말을 들었을 때 이말을 함으로서 사실상 "반사" 를 외친것과도 같다. 즉 terima kasih kembali 는 "반사되서 다시 내가 너에게 감사한다" 라는 의미를 전달하는 것이고 kembali는 그냥 "반사" 즉 저두요 정도에 해당한다고 보면 되겠다.
"용서를 구할 때"
용서를 비는 표현과 그 대답은 다음과 같다
Maaf | 용서해주세요, |
Minta maaf | (정중하게) 제발, 용서해주세요, |
tidak apa-apa | 괜찮습니다. |
maaf 이라는 단어는 "용서를 구하는 표현" 이다. 일부 책이나 강의에서 "미안합니다", "죄송합니다"로 번역하고 있지만, 정확히는 그런 표현이 아니다. 말 그대로 잘못을 저질렀으니 용서해달라는 표현이다.
그리고 tidak apa-apa 는 "무엇-무엇이 없다" 즉 "아무것도 없다"라는 의미를 가지고 있기 때문에 사실상 "너의 죄가 없다"라고 말하는 것과도 같다. 없는데 뭐가 문제냐라는 것이다.
회화연습
A : Selamat sore! Pak 좋은 저녁이네요 형씨!
B : ya~ Selamat sore! 네 좋은 저녁이에요
A : Bagaimana kabar? 어떻게 지냈어요
B : baik-baik saja 그냥 좋았어요
A : senang bertemu pak 형씨 반가워요(만나서 기쁘네요)
B : saya juga 저도요
A : Bagaimana kabar isterimu? 당신의 아내도 잘 지내죠?
B : eh? saya tidak punya isteri. belum pernah menikah. 에? 저는 아내가 없어요. 아직 결혼한적이 없어요
A : Minta maaf 제발 용서해 주세요
B : tidak apa-apa 괜찮아요
'강쌤인도네시아 > 인도네시아 정보' 카테고리의 다른 글
발리 호텔/풀빌라별 유튜브 정보 리스트 (0) | 2021.05.22 |
---|---|
인도네시아 "수라바야" 이름의 유래 (0) | 2021.04.23 |
인도네시아어 강좌 2 - 지시대명사 (0) | 2021.04.19 |
발리가기전 알고가면 더 좋은 지식! 발리 신화 속 존재들 (0) | 2020.05.17 |
가장 유명한 인도네시아 뮤직비디오 BEST 10 (0) | 2020.05.02 |