강쌤인도네시아/문장공부

[명언][수까르노] 이 국가, 인도네시아 공화국은 어떤 단체의 소유가 아니며...

Aireee 2020. 5. 3. 10:29
300x250
반응형

오늘의 인도네시아어 명언 번역은, 순수 인도네시아인이 말한 명언을 가져와 보았습니다. 

인도네시아어로 명언은 "kata kata bijak" 이라고 합니다. 여기서 kata 는 "말", kata-kata 즉 kata 를 두번 반복하면 "말들" 이 됩니다. 하나밖에 없을 땐 단수였다가, 두개가 되면 "무리" 즉 "복수"가 되는 것이죠. 그리고 bijak 은 "현명한, 재치있는, 영리한" 등의 의미를 가진 단어입니다. 그래서 "명언" 은 인도네시아어로 "현명한 말들, 재치있는 말들" 을 의미하고 있습니다. 

 

오늘 소개할 명언은 인도네시아의 전 대통령 Soekarno (수까르노)의 명언입니다. 인도네시아를 정의하는 말이라고 봐도 되지 않을까 싶어요. 

 

 

Negeri ini, Republik Indonesia, bukanlah milik suatu golongan, bukan milik suatu agama, bukan milik suatu kelompok etnis, bukan juga milik suatu adat-istiadat tertentu, tapi milik kita semua dari Sabang sampai Merauke

- Mantan Presiden Indonesia Soekarno

 

 

이국가, 인도네시아 공화국은 어떤 단체의 소유가 아니며, 어떤 종교의 소유가 아니며, 어떤 민족의 소유가 아니고, 특정한 전통의 소유도 아니라, 사방에서부터 므라우께까지 우리 모두의 소유이다 - 수까르노

 

 

Negeri 는 "국가" 입니다. 그래서 Negeri ini 는 "이 국가는"... Republik 즉 "공화국" 그래서 Republik Indonesia 는 "인도네시아 공화국이다" bukan 은 부정사로 뒤에 나오면 명사를 부정하죠. 뒤에 lah 가 붙어서 "강조"를 할뿐입니다. milik 은 "소유하다" suatu 는 "어떤 것"을 말하고 golongan 은 "단체, 부류, 계층"을 말합니다. 그래서 bukanlah milik suatu golongan 은 "어떤 단체의 소유가 아니다" 라는 말이고, agama 는 "종교" 그래서 "어떤 종교의 소유가 아니다" 를 의미하겠죠? kelompok 역시 "집단, 무리" 이고 etnis 는 "민족"을 말하기 때문에 이 부분은 "어떤 민족(집단)의 소유가 아니다"이고 juga 는 "역시, 또한" 을 의미하고 adat-istiadat 은 "전통, 풍습" tertentu 는 "특정한" 그래서 "또한 어떤 특정한 전통의 소유도 아니다" tapi "그런데, 하지만" kita 는 우리 semua 는 "모두" 그래서 milik kita semua 는 "우리 모두의 소유이다" dari "~로부터" Sabang 은 인도네시아 서쪽 끝 아체 지방에 있는 한 지역의 이름이고 sampai 도 "~까지" Merauke 는 동쪽 끝에 있는 파푸아에 있는 한 지역의 이름입니다. 조금은 잘 쓰이지 않는 단어들이 보이기는 하지만, 좋은 명언입니다. 

반응형